Лев Моисеевич Квитко
«Лемеле хозяйничает»
Мама уходит,
Спешит в магазин:
— Лемеле, ты
Остаёшься один.—
Мама сказала: —
Ты мне услужи:
Вымой тарелки,
Сестру уложи.
Дрова наколоть
Не забудь, мой сывок,
Поймай петуха
И запри на замок.
Сестрёвка, тарелки,
Петух и дрова...
У Лемеле только
Одна голова!
Схватил он сестрёнку
И запер в сарай.
Сказал он сестрёнке:
— Ты здесь поиграй! —
Дрова он усердно
Промыл кипятком,
Четыре тарелки
Разбил молотком.
Но долго пришлось
С петухом воевать—
Ему не хотелось
Ложиться в кровать.
ШАРИК-ФОНАРИК
Перевод Ел. Благининой
Луна высоко поднялась над домами.
Понравилась Лемлу она:
— Купить бы такую тарелочку маме,
Поставить на стол у окна!
Ой, шарик-фонарь,
Фонарик-кубарь,
Хорошая эта луна!
Вот матери Лемл говорит осторожно:
— Не хочешь ли вишен купить? —
А мать отвечает: — Ну что ж, это можно,
Ведро не забудь захватить.
Ой, шарик-фонарь,
Фонарик-кубарь,
Отборных куплю, так и быть!
На рынке к ларёчнику он подбегает:
— Что, луны бывают у вас? —
А тот усмехнулся:—Бывают, приятель!
Приди вечерком —не сейчас.
Ой, шарик-фонарь,
Фонарик-кубарь,
Ведро я оставлю у вас!
Насилу до вечера дожил мальчишка—
К ларёчнику снова бежит.
Тот вынес ведро. Глядь—в воде под покрышкой
Луна золотая лежит.
Ой, шарик-фонарь,
Фонарик-кубарь,
Сверкает она и дрожит!